BASTOK: NPC di nome Flaco, Port Bastok E-6, davanti allo Steaming Sheep Restaurant.
Livello 1 = [Nome]? What is that, some kind of snail? Oh, that’s your name.You must be a rookie adventurer, right?
ITA: [Nome]? Che sarebbe, un tipo di lumaca? Ah, è il tuo nome. Sei un avventuriero principiante, vero?
Livello 2 = [Nome]? Hmm… sounds familiar. Who was it again? Oh. Well uh… not many people know who you are, but if you work hard enough, word will get around about
your good deeds.
ITA: [Nome]? Hmm… mi suona familiare. Chi sei? Ah. Beh… non molte persone sanno chi tu sia, ma se lavori duramente, si spargerà la voce sulle tue imprese.
Livello 3 = Oh, you’re [Nome]. Yeah, I’ve heard of you. Yo’re not doing too bad for an adventurer. Keep working hard, and the people of Bastok will come to recognize your efforts.
ITA: Ah tu sei [Nome]. Si, ho sentito parlare di te. Non te la cavi male per essere un avventuriero. Continua a lavorare duramente, e tutta la gente di Bastok conoscerà le tue imprese.
Livello 4 = Hello there, [Nome]. Quite a few people are talking about the things you’ve done for Bastok. People are starting to talk about you. Keep up on
doing whatever you’re doing!
ITA: Ciao, [Nome]. Un bel po’ di persone parlano di ciò che hai fatto per Bastok. La gente comincia a parlare di te. Continua a fare qualunque cosa tu stia facendo!
Livello 5 = Hello there [Nome]. A lot of people know what you’ve done for Bastok. People are saying good things about you. Keep up the good work.
ITA: Ciao [Nome]. Molte persone sanno cosa hai fatto per Bastok. La gente dice buone cose sul tuo conto. Continua così.
Livello 6 = Most everyone in this country knows your name by now, [Nome]! People are saying great things about you. You don’t know how proud that makes me feel–I’ve been following your progress ever since you came to Bastok.
ITA: Da adesso quasi chiunque in questa nazione conosce il tuo nome [Nome]! La gente dice cose grandiose su di te. Non sai quanto mi fa sentire fiero–ho seguito i tuoi progressi da quando sei arrivato a Bastok.
Livello 7 = You must be [Nome]. Don’t look so surprised, as everyone knows your name and what you’ve done for Bastok! [Nome], we’re proud to have someone like you as a Bastoker.
ITA: Tu devi essere [Nome]. Non sorprenderti, perchè tutti sanno chi sei e cosa hai fatto per Bastok! [Nome], siamo orgogliosi di averti tra le fila di Bastok.
Livello 8 = Master/Miss [Nome]! You are a hero to the people of Bastok! Everyone here knows your name and what you’ve done for us! You are the example
every Bastoker should follow! Master/Miss [Nome]!
ITA: Tu sei un eroe per la gente di Bastok! Chiunque conosce il tuo nome e cosa hai fatto per noi! Tu sei l’esempio che ognuno qui a Bastok dovrebbe seguire!
Livello 9 = Oh, it’s you, [Nome]. I’ve known you since you started off here in Bastok, but I never thought you would come this far. You’ve become a household name in these parts. You’re even considered a hero by some… like me. I pray the Goddess Altana looks down upon you favorably in your journeys!
ITA: Oh, sei tu, [Nome]. Ti conosco da quando hai cominciato qui a Bastok, ma non avrei mai immaginato che saresti arrivato così lontano. Sei considerato un eroe da alcuni… come me. Prego affinchè la Dea Altana ti assista nelle tue avventure!
SAN D’ORIA: NPC di nome Namonutice, South San d’Oria K-6, dentro la Lion’s Spring Tavern.
Livello 1 = Hmm… [Nome], you say? No, never heard that name. Do not expect me to learn the name of every recruit! Do good for the kingodom and her people,
and they shall come to know you. Once you have their trust, they will request your help more readly. Just keep your head down, and your day shall come.
ITA: Hmm…[Nome], hai detto? No, mai sentito prima. Non aspettarti che ricordi il nome di ogni recluta! Fai bene per il regno e la sua gente, e loro conosceranno il tuo nome. Una volta che avrai la loro fiducia, richiederanno il tuo aiuto più frequentemente. Tieni la testa bassa, e il tuo giorno arriverà.
Livello 2 = [Nome]…? Hmm… I might have heard that name before. Then again, maybe not. You are not famous yet. Keep your nose to the grindstone and work for the
people. Soon, they will know you better!
ITA: [Nome]…? Hmm… l’ho già sentito prima. Ma forse no. Non sei ancora famoso. Sii umile e lavora per la gente. Presto conosceranno il tuo nome!
Livello 3 = Ah, [Nome]. That is a name I often hear. People speak well of you! Your deeds for the kingdom have earned you much honor.
ITA: Ah, [Nome]. È un nome che sento nominare spesso. La gente parla bene di te! Le tue imprese per il regno ti hanno fatto guadagnare molto onore.
Livello 4 = [Nome]! You have become well known in these parts! I hear much of your accomplishments. Keep up the good work, and greatness lies in the future.
ITA: [Nome]! Sei diventato piuttosto famoso da queste parti! Ho sentito molto sulle tue gesta. Continua così, e in futuro troverai la gloria.
Livello 5 = Ah, [Nome]! You are famous in our kingdom! Of you no ill is spoken. Give to the kingdom and she will give to you, no?
ITA: Ah, [Nome]! Sei famoso nel nostro regno! Nessuno parla male di te. Dai al regno e il regno darà a te, no?
Livello 6 = [Nome]! I would venture that much the kingdom has heard your name. And your reputation sparkles. Indeed I am proud of you. And to think
I first knew you were a new recruit!
ITA: [Nome]! Sei molto conosciuto nel regno. E la tua reputazione brilla. Sono orgoglioso di te. E pensare che quando ti ho conosciuto eri una recluta!
Livello 7 = Hello, [Nome]! Practically all of the kingdom has hears of you now. What’s more, your reputation is stellar. I look forward to even greater things from you!
ITA: Ciao, [Nome]! Praticamente tutto il reame ha sentito parlare di te. Ed in più la tua reputazione è alle stelle. Mi aspetto cose ancora più grandi da te!
Livello 8 = [Nome]! People are talking about you! Every infant in his cradle knows your name! And they hold you in highest regard! I am so proud of you! May your kind deeds continue!
ITA: [Nome]! La gente parla di te! Ogni infante nella culla conosce il tuo nome! E hai il loro massimo rispetto! Sono così fiero di te! Possano le tue imprese
continuare!
Livello 9 = Sir [Nome]! There isn’t a soul in the kingdom that doesn’t consider you a hero! As a representative of the people of San d’Oria, I humbly ask you to continue your efforts for the good of the country. May the light of the Goddess shine upon you!
ITA: Sir [Nome]! Non c’è nessuno nel regno che non ti consideri un eroe! Come rappresentante del popolo di San d’Oria, ti chiedo umilmente di portare avanti le tue gesta per il bene della nazione. Possa la luce della Dea risplendere su di te!
WINDURST: NPC di nome Zabirego-Hajigo, Windurst Waters F-10, dentro il ristorante.
Livello 1 = [Nome]? Hmm… Sorry, but I never heard that name before.
ITA: [Nome]? Hmm… Spiacente, ma non ho mai sentito quel nome prima.
Livello 2 = [Nome]? Hmm… Now, was that the name of the…? No, that was some other lady/lord.
ITA: [Nome]? Hmm… Era forse il nome di…? No, quello era il nome di qualcun’altro.
Livello 3 = Oh, you’re the [Nome] that people are starting to talk about. I’ve heard pretty good things about you.
ITA: Oh, tu sei il [Nome] di cui si parla. Ho sentito delle belle cose su di te.
Livello 4 = Why, if it isn’t [Nome]! I heard some guys talking about you over their dinners at the eatery last night. They had nothing but good things to say about you. Keep up the good work! [Nome]!
ITA: Ho sentito alcune persone parlare di te a cena l’altra sera. Non hanno che belle cose da dire su di te. Contiunua così!
Livello 5 = Hello there, [Nome]! There aren’t many Windurstians who don’t know that name. We’re all proud to have you on our side! Keep up the great work!
ITA: Ciao, [Nome]! Non sono in molti qui a Windurst che non conoscono il tuo nome. Siamo tutti orgogliosi di averti dalla nostra parte! Continua così!
Livello 6 = Mister/Miss [Nome]! You’d have to be living in a hole somewhere not to have heard that name. All the bards in the land are singing songs of your
outstandings deeds. Keep up the extraordinary work!
ITA: Mister/Miss [Nome]! Dovresti vivere in un buco per non aver sentito questo nome. Tutti i bardi cantano canzoni delle tue straordinarie imprese. Continua così!
Livello 7 = Mister/Miss [Nome]! There isn’t a soul in all of Windurst that has yet to hear the tales of your feats. Why, I remember when you were just a fledgling
adventurer. It seems like just yesterday…
ITA: Mister/Miss [Nome]! Non c’è un’anima in tutta Windurst che debba ancora sentire le storie riguardanti le tue gesta. Ricordo quando eri solo un avventuriero alle prime armi. Sembra ieri…
Livello 8 = I say doesn’t go by when I fall to hear a tale of your deeds. I am proud to be a citizen of the same great country as Lady/Lord [Nome]. Keep up the marvelous work!
ITA: Non tralascio mai nulla quando mi capita di ascoltare le storie sulle tue gesta. Sono fiero di essere un cittadino della tua stessa nazione Lady/Lord [Nome]. Continua il tuo meraviglioso lavoro!
Livello 9 = Lady/Lord [Nome]! I am honored to have the hero of Windurst in my presence. Every man and woman in the country knows by heart the tales of your courage. May the Goddess shine her light of grace upon you.
ITA: Lady/Lord [Nome]! Sono onorato di essere in presenza dell’eroe di Windurst. Ogni uomo ed ogni donna in questa nazione è a conoscenza del tuo coraggio. Possa la Dea far risplendere la sua luce su di te.
Leave a Reply
Devi essere connesso per inviare un commento.